米国の代理母: ベビーMもすでに28歳
代理母のMary Beth Whiteheadさんが
1万ドルでStern夫妻と代理母の契約をしながら
女児誕生後に引渡しを拒んでStern夫妻から訴えられたNJ州の事件、
いわゆる「ベビーM」事件(1988)では、
1万ドルでStern夫妻と代理母の契約をしながら
女児誕生後に引渡しを拒んでStern夫妻から訴えられたNJ州の事件、
いわゆる「ベビーM」事件(1988)では、
その後も米国ではこの問題への対応は州にゆだねられたまま
技術はどんどん進んでいく一方だ。
技術はどんどん進んでいく一方だ。
Some states ban surrogacy outright. Some (like New York) ban paid surrogacy but allow a woman to offer her services as a volunteer. Some (like Oregon and California) are surrogate-friendly. Those places are particularly appealing to baby-seeking foreigners from countries with stringent anti-surrogacy laws.
But most states have no pertinent laws at all. As a consequence, an old ditty might reasonably be recast like so: First comes love, then comes marriage, then come lawsuits with the baby carriage. Debora L. Spar, the president of Barnard College and author of “The Baby Business: How Money, Science and Politics Drive the Commerce of Conception,” has cautioned that, on a range of reproductive matters and in the absence of national regulation, the United States has become “a Wild West of procreative possibilities.”
But most states have no pertinent laws at all. As a consequence, an old ditty might reasonably be recast like so: First comes love, then comes marriage, then come lawsuits with the baby carriage. Debora L. Spar, the president of Barnard College and author of “The Baby Business: How Money, Science and Politics Drive the Commerce of Conception,” has cautioned that, on a range of reproductive matters and in the absence of national regulation, the United States has become “a Wild West of procreative possibilities.”
ちなみに“ベビー・M”は
すでに28歳のMelissa Sternさん。
すでに28歳のMelissa Sternさん。
2007年の地元の雑誌のインタビューに答えて
I love my family very much and am very happy to be with them. I’m very happy I ended up with them. I love them, they’re my best friends in the whole world, and that’s all I have to say about it.
たぶんワシントン州もそういうのに近いんじゃないかなぁ、と勝手に想像。
それは同時に、
遺伝子診断とか救済者兄弟をはじめとするデザイナー・ベビーとかでも
「西部の荒野」だってことなんだろうなぁ。
遺伝子診断とか救済者兄弟をはじめとするデザイナー・ベビーとかでも
「西部の荒野」だってことなんだろうなぁ。
【その他関連エントリー】
これが8回目という代理母(2008/3/9)
代理母と付き合い続ける依頼者一家(2008/5/26)
インドの生殖医療ツーリズム(2008/8/12)
「死んだ息子の精子で代理母たのみ孫がほしい」認められず(2009/3/5)
「死んだ息子の子どもがほしい」母に裁判所が遺体からの精子採取を認める(TX州)(2009/4/17)
「炭鉱で働こうと代理母をやろうと自分の身体なんだから勝手」とFost(2009/12/8)
ダウン症らしいからと、依頼者夫婦が代理母に中絶を要求(カナダ)(2010/11/18)
グローバル化が進む“代理母ツーリズム”(2011/1/29)
生まれた子どもの引き渡し拒否の代理母に、裁判所が「育ててよい」(2011/2/13)
亡き夫の精子は妻の“財産”(2011/5/24)
ナイジェリアの“赤ちゃん工場”摘発(2011/6/2)
依頼者が代理母にメールで「離婚したから引き取れない」、生まれた双子は養子に(2011/9/17)
重症障害理由の中絶要求を代理母が拒否(米)(2013/3/10)
これが8回目という代理母(2008/3/9)
代理母と付き合い続ける依頼者一家(2008/5/26)
インドの生殖医療ツーリズム(2008/8/12)
「死んだ息子の精子で代理母たのみ孫がほしい」認められず(2009/3/5)
「死んだ息子の子どもがほしい」母に裁判所が遺体からの精子採取を認める(TX州)(2009/4/17)
「炭鉱で働こうと代理母をやろうと自分の身体なんだから勝手」とFost(2009/12/8)
ダウン症らしいからと、依頼者夫婦が代理母に中絶を要求(カナダ)(2010/11/18)
グローバル化が進む“代理母ツーリズム”(2011/1/29)
生まれた子どもの引き渡し拒否の代理母に、裁判所が「育ててよい」(2011/2/13)
亡き夫の精子は妻の“財産”(2011/5/24)
ナイジェリアの“赤ちゃん工場”摘発(2011/6/2)
依頼者が代理母にメールで「離婚したから引き取れない」、生まれた双子は養子に(2011/9/17)
重症障害理由の中絶要求を代理母が拒否(米)(2013/3/10)